• <button id="mlv4x"><acronym id="mlv4x"></acronym></button>

    <nav id="mlv4x"><big id="mlv4x"></big></nav>

    <rp id="mlv4x"></rp>

      <button id="mlv4x"><acronym id="mlv4x"><input id="mlv4x"></input></acronym></button><rp id="mlv4x"></rp>

    1. <rp id="mlv4x"><object id="mlv4x"><input id="mlv4x"></input></object></rp>
      首頁  小學 初中 高中 詩詞 國學 文化 散文 經典全譯 查字典 詩意朗讀 四庫全書 國學大師


      您現在的位置: 古詩文翻譯網 >> 課外古詩文今譯 >> 正文

      初中語文文言學習手冊-導航 【最新版本,最新譯文】—— 七上 七下 八上 八下 九上 九下

      高中語文文言學習手冊-導航【新版本,新譯文】—— 必修一 必修二 必修三 必修四 必修五


        王安石《信州興造記》原文及翻譯
      【點擊數:


      王安石
      原文
          晉陵張公治信之明年,皇祜二年也,奸強帖柔,隱詘發舒,既政大行,民以寧息。夏六月乙夏,大水。公徙囚于高獄,命百隸戒,不恭有常誅。夜漏半,水破城,滅府寺,苞民廬居。公趨譙門,坐其下,敕吏士以桴收民,鰥孤老癃與所徙之囚,成得不死。丙子,水降。公從賓佐按行隱度,符縣調富民、水之所不至者錢夫,戶七百八十六,收佛寺之積材一千一百三十有二。不足,則前此公所命富民出粟以赒貧民者二十三人,自言日:“食新矣,愿輸粟直以佐材費。
          七月甲午,募人城水之所入,垣郡府之缺,考監軍之室,立司理之獄。營州之西北亢爽之墟,以宅屯駐之師,除其故營,以時教士刺伐坐作之法。作驛日饒陽,作宅日回車。筑二亭于南門之外,左日仁,右日智,山水之所附也。筑一亭于州門之左,日宴,月吉所以屬賓也。凡為城垣九千尺;為屋八,以楹數之,得五百五十二。 
          自七月九日,卒九月七日,為日五十=,為夫一萬一千四百二十五。中家以下,見城郭室屋之完,而不知材之所出,見徒之合散,而不見役使之及己。凡故之所有必具,其所無也,乃今有之。故其經費卒不出縣官之給。公所以救災補敗之政如此,其賢于世吏遠矣。今州縣之災相屬,民未病災也,且有治災之政出焉。弛舍之不適,裒取之不中,元奸宿豪舞手以乘民,而民始病。病極矣,吏乃自喜,民相與誹且笑之,而不知也。吏而不知為政,其重困民多如此。此予所以哀民,而閔吏之不學也。由是而言,則為公之民,不幸而遇害災,其亦庶乎無憾矣。

      譯文
          晉陵張公管理信州這個地方的第二年,是皇祐二年,奸邢者服帖.強橫者順從,隱選者得到啟用,冤屈的人得到舒展,既而政策得以施行,百姓得以安寧。農歷六月十九,發大水。張公把囚犯遷到地勢高的監獄,命令眾多差役警戒,不恭順的就得到規定的懲罰。半夜,洪水沖破了城墻,淹沒了府衙寺廟,把百姓包圍在了茅草屋上。張公趕到譙樓上,坐在譙樓下派官吏用小未筏收容百娃,老無所靠手足不便的人和遷徙的囚徒,都得以不死。農歷六月二十,水住下降。張公和幕賓左使巡行考察計算。在縣城發文調派有錢人和沒有被水淹的人出勞力和金錢,一共七百八十六戶,收集建佛寺的木材一千一百三十二方。還不夠,就讓之前張公命令出錢的富民出糧食采周濟二十三個貧困的人,自言自語說:“有新的糧食了,希望輸送和糧食等同價值的金錢來補充材料的費用。”
          農歷七月初九,招募工人從水進城的地方修筑城墻,修補郡府的圍墻,落成監軍的屋子,建立司理參軍的牢房。在州郡西北高爽的廢墟扎營.用來給駐扎的軍隊居住,拆除舊的營房,用來平日教軍士刺殺攻打防守的辦法。成立一個叫饒陽的驛站,建起一座叫回車的宅院,在南門外修筑了兩座亭子,左邊的亭子叫做仁,右邊的亭子叫做智,依傍在山水邊上。在州門的左邊修筑一座亭子,叫做宴,農歷每月初一就在這里勸賓客飲酒。一共修筑了城墻九千尺,建起了八間房屋,用列為單位來數,共有五百五十二列。
          從七月九日到九月七日為止,用了五十二日,民夫一萬一千四百二十五人。中等家庭以下的百姓,看見城墻房屋完好,卻不清楚材料出自什么地方,見工人們聚集解散。卻不見官吏找到自己。凡是原來有的一定具備,原采沒有的,現在也有了。因此這筆經費沒有出自官府的供給。張公用來救災修補殘敗事務的政策正是這樣,遠近的賢明于以往的官吏。如今州縣的災害一個接著一個,但是人民卻沒有指責突害,并且還有治理災害的政策在那里出現。一昧的放松施舍百姓是不適合的,一味的聚集百姓百姓就會不忠,巨奸世豪張牙舞爪地欺凌百姓,百姓就會開始埋怨。埋怨多了,官吏開始高傲自喜,百姓一同誹謗嘲笑他,官吏卻不清楚。當官卻不清楚為政之道的。他加重困擾百姓多數都是像這樣的。這就是我替百姓悲哀、并且憂傷官吏不學習的原因了,因此說來,是張公的子民,不幸的遭到了災害,他們也多少沒有遺憾了。

    2. 上一個教程:
    3. 下一個教程: 沒有了


    4. 中國古代作家辭典  ☆ 小學古詩文初中古詩文高中古詩文古詩詞大全中華句典寶庫分類古詩主題詩詞鑒賞














      【古詩文翻譯網】 www.b1979.com ——傳播經典文化,浸染心靈之德,綻放美麗人生
      【文言新視界,經典大舞臺】☆

      神马影院手机电影