• <button id="mlv4x"><acronym id="mlv4x"></acronym></button>

    <nav id="mlv4x"><big id="mlv4x"></big></nav>

    <rp id="mlv4x"></rp>

      <button id="mlv4x"><acronym id="mlv4x"><input id="mlv4x"></input></acronym></button><rp id="mlv4x"></rp>

    1. <rp id="mlv4x"><object id="mlv4x"><input id="mlv4x"></input></object></rp>
      首頁  小學 初中 高中 詩詞 國學 文化 散文 經典全譯 查字典 詩意朗讀 四庫全書 國學大師


      您現在的位置: 古詩文翻譯網 >> 課外古詩文今譯 >> 正文

      初中語文文言學習手冊-導航 【最新版本,最新譯文】—— 七上 七下 八上 八下 九上 九下

      高中語文文言學習手冊-導航【新版本,新譯文】—— 必修一 必修二 必修三 必修四 必修五


        《明史·年富傳》原文及譯文
      【點擊數:


      明史
      原文
        年富,字大有,懷遠人。本姓嚴,訛為年。以會試副榜授德平訓導。年甫逾冠,嚴重如老儒。英宗嗣位,上言:“……府軍前衛幼軍,本選民間子弟,隨侍青宮。今死亡殘疾,僉補為擾。請于二十五所內,以一所補調,勿更累民。”議多施行。
          遷陜西左參政,尋命總理糧儲。又會計歲用,以籌軍餉,言:“臣所部歲收二稅百八十九萬石,屯糧七十余萬石。其間水旱流移,蠲①逋負,大率三分減一,而歲用乃至百八十余萬,入少出多。請減冗卒,汰駑馬,杜侵耗之弊。”帝可其奏。三邊士馬,供億浩繁,軍民疲遠輸,豪猾因緣為奸利。富量遠近,定征科,出入慎鉤考,宿弊以革,民困大蘇。遷河南右布政使。復有言富苛虐者,帝命核舉主,將坐之。既知舉富者,少師楊溥也,意乃解。富至河南,歲饑,流民二十余萬,公剽掠。巡撫于謙委富輯之,皆定。景泰二年春,以右副都御史巡撫大同,提督軍務。時經喪敗,法弛,弊尤甚。富一意拊循,奏免秋賦,罷諸州縣稅課局,停太原民轉餉大同。
      富遇事,果敢有為,權勢莫能撓,聲震關中。是時,富威名重天下,而諸豪家愈側目,相與摭富罪。山西參政林厚力詆富,帝日:“厚恕富、誣富耳,朕方付富邊事。”削厚官。天順元年革巡撫官,富亦罷歸。頃之,石彪以前憾劾富,逮下詔教。帝問李賢,賢稱富能祛弊。帝曰::“此必彪為富抑,不得逞其私耳。”賢曰:“誠如圣諭,宜早雪之。”果無驗,乃令致仕。
        四年春,戶部缺尚書,李賢舉富。左右巧阻之。帝語賢曰:“戶部非富不可,人多不喜富,此富所以為賢也。”特召任之。富酌贏縮,謹出納,躬親會計,吏不能欺。由是部事大理。富廉正強直,始終不渝,與王翱同稱名臣。憲宗立,富請黜左布政孫毓,吏部尚書王翱論富侵官。富力辯曰:“薦賢為國,非有所私也。”因乞骸骨。帝慰留之,為黜毓。頃之,病疽卒。
      (節選自《明史》列傳第六十五,有刪改)
      [注]①蠲:juān,免除,除去。

      譯文
          年富,字大有,是懷遠縣人。本來姓嚴,錯成“年”。他憑借會試中副榜授官德平縣訓導。年齡剛剛超過二十歲,嚴肅穩重得像老年(年長)的儒生一樣。明朝英宗皇帝繼位,年富上書說:“……皇帝親軍中府軍前衛的補充兵,本來選自民間百姓人家的子弟,隨時侍奉在太子身邊。現在(因為)死亡或殘疾,全部補充兵源會成為打擾百姓的一件事。請求從二十五個駐軍衛所內,用一個衛所的兵士補充選調,不要再牽累老百姓了。”(年富)上書中所議事情多數被實施執行。
          年富升任陜西左參政,不久任命他負責管理糧食儲備。又恰逢計算每年用糧情況,用來籌劃軍費,年富(上奏章)說:“我所管轄的地區每年收二次稅共一百八十九萬石,屯積糧食收入七十多萬石。這期間水災、旱災(人口)流動、轉移,免除拖欠、虧欠(的賦稅),大概三份要減去一份,可每年的費用就達到一百八十余萬石,收入少支出多。請求裁減閑散多余的士卒,淘汰劣等馬匹,杜絕侵占耗費資源的弊端。”皇帝同意了他的奏折。邊疆的兵士馬匹,(錢糧等)按需要而供給的數量浩大繁多。軍民因遠途運輸而疲乏,強橫狡詐不守法紀的人因為這個緣故做違法的事情牟取利益。年富計算路途遠近,核定征收賦稅,支出或收入(一律)謹慎地探求考核,過去的弊端得以革除,老百姓的困苦得到大大緩解。(年富)升任河南右布政使。年富到河南,那年鬧饑荒,流離失所的百姓有二十多萬,(不法者)公開搶劫掠奪。河南巡撫于謙委任年富安撫流亡百姓,(河南流亡的百姓)都安定了。景泰二年(公元1451年)春天,憑借右副都御史身份出任大同巡撫,管理軍政事務。當時經歷喪亂戰敗,法律松弛,弊端尤其嚴重。年富一心一意撫慰體恤民眾,上奏請求免除了秋賦,撤除幾個州縣的稅課局,停止讓太原的民眾從大同轉運出糧餉。
          年富遇到大事,果斷勇敢有所作為,權勢不能阻撓(使他屈服),聲名震動關中。這時,年富的威望名聲遠揚于天下,可是許多有錢有勢的人家更加憎恨(他),互相收集年富的罪名。山西參政林厚竭力詆毀年富,皇帝說:“林厚怨恨年富、誣陷年富啊,我正交付年富邊防事務。”免除林厚官職。天順元年朝廷革除巡撫官職,年富也被罷官回家。不久,石彪因為從前的怨(仇)恨彈劾年富,年富被逮捕投入皇帝直接掌管的監獄。皇帝征詢李賢,李賢稱贊年富能夠祛除弊(端)政。皇帝說:“這一定是石彪被年富遏制,不能夠滿足他的私欲罷了。”李賢說:“果真如圣上所說,應該盡早洗刷年富的罪名。”果然沒有證據(說明年富有罪),就下令讓年富辭官退休回家。
      天順四年的春天,戶部缺少尚書(一職的人選),李賢推舉年富。皇帝身邊一些大臣委婉地阻止讓年富任戶部尚書。皇帝對李賢說:“戶部不能沒有年富,人們大多不喜歡年富,這就是年富被稱為賢能的原因。”特意召年富任命他擔任尚書官職。年富斟酌贏利和虧欠,嚴格地支出、收入,親身參加計算,一些官吏不能欺瞞他。因此,戶部事情得到了很好的辦理。年富為官清廉正派剛強正直,至始至終不改變,與王翱一同被當時的人們稱作是有名的大臣。明憲宗立為皇帝,年富請求罷黜左布政使孫毓,吏部尚書王翱說年富侵奪官職。年富全力爭辯說:“舉薦賢良人才是為了國家,沒有個人的私心。”于是請求辭官告老還鄉。皇帝撫慰并挽留年富,作出了罷黜李毓。不久,年富生疽病(毒瘡)死亡。
      (節選自《明史》列傳第六十五)

    2. 上一個教程:
    3. 下一個教程: 沒有了


    4. 中國古代作家辭典  ☆ 小學古詩文初中古詩文高中古詩文古詩詞大全中華句典寶庫分類古詩主題詩詞鑒賞














      【古詩文翻譯網】 www.b1979.com ——傳播經典文化,浸染心靈之德,綻放美麗人生
      【文言新視界,經典大舞臺】☆

      神马影院手机电影